Google

Home-denominacin o razn social
The award-winning Web browser is now faster, more secure, and fully customizable to your online life.

denominacin o razn social

Does anyone know the correct translation for Denominacion or Razon Social with respect to company reimbursement for meals? Category and Business type?

Thanks!

Si se trata de una Sociedad Anónina es Corporate Name. Hay threads antiguos sobre el tema.

saludos
BF

I'm a bit mystified by your question because I don't see clearly what it is you're asking for. But "razón social" is generally another way of saying "company name/name of company."
This helps?
Annette

"Trade name" o "firm name" segn el Glosario Internacional para el Traductor de Marina Orellana.

Si no es "firm" dicha empresa, entonces le pondra "company name" como dijo Annette.

Quizs sera bueno poner este thread en la seccin legal terminology del foro.

Example Unordered List

cuenta contable
Accounting - disclose, lin
Crdito Productivo [es=>en]
Published Price to Dealer
Financial Spreads [en-us=>
underlying stock
Cdula de indentificacin fi
mantenerlos informados sob
Flujo [es-mx=>en-us]
received prior to settleme

  • һPostsinfo

  • һPostsinfo