Field and topic:
Hola!!! En esta oportunidad me han encomendado la traduccin de un contrato de licencia y distribucin y una de las clusulas dice:
...all amounts to be paid or credited to such customers by reason of returns,
recalls, rejections, damages to or destruction of the relevant PRODUCTS...
---------------------
Sample sentence:
Hasta ahora, esta es mi versin:
"...todas las cantidades a pagar o credited a tales clientes en calidad de reintegros, retiradas, rechazos, daos a o destruccin de los PRODUCTOS relevantes..."
Me corrijen mi traduccin y me confirman cmo se traduce "to be credited"?? (me desconcierta el verbo "to credit"...)
Desde ya, muchas gracias!!!!
Hola!!! En esta oportunidad me han encomendado la traduccin de un contrato de licencia y distribucin y una de las clusulas dice:
...all amounts to be paid or credited to such customers by reason of returns,
recalls, rejections, damages to or destruction of the relevant PRODUCTS...
---------------------
Sample sentence:
Hasta ahora, esta es mi versin:
"...todas las cantidades a pagar o credited a tales clientes en calidad de reintegros, retiradas, rechazos, daos a o destruccin de los PRODUCTOS relevantes..."
Me corrijen mi traduccin y me confirman cmo se traduce "to be credited"?? (me desconcierta el verbo "to credit"...)
Desde ya, muchas gracias!!!!