Field and topic:
hey all,
i'm trying to translate a doc for an accountant but am not sure how what the english equivalent to the following phrase would be:
---------------------
Sample sentence:
Resultados financieros y por tenencia.
your help would be highly appreciated! thanks! :-)
could you give us a little bit more information... I would need to know the context of the phrase...
Finacial results and....
Sonrisa
hola sonrisa,
estoy trabajando sobre una planilla de calculo (algo parecido a un balance?), donde uno de los titulos lee "resultados financieros y por tenencia generados por activos". este es todo el contexto que puedo darte.....
gracias por tu ayuda! :)
Hola xmal!.
Se que es un poco tarde para contestarte, pero quisiera darte mis opciones. En mis informes utilizamos:
Unrealized exchange gain/loss on trade receivables and payables (si siguen en el activo o pasivo). En tu caso podra ser: Unrealized exchange gain/loss on assets
Realized exchange gain/loss on trade receivables and payables (si fueron vendidos, cobrados o pagados)
Otra opcin: Financial and holding results generated by assets (or liabilities)
Espero que te sirvan como aternativas, aunque tarde! :)
Bye!!
Ya entregu el informe, pero siempre es bienvenida una ayuda. Ya mismo estoy agregando tus traducciones a mi glosario.
gracias gaba! :)